意大利,我们不能再唱Zipline了。

弗朗西斯梅兰德里在他的第一部小说中探索了半岛北部的南蒂罗尔,属于奥匈帝国,直到第一次世界大战结束

Eva睡觉,Francesca Melandri,由DanièleValin,Gallimard翻译成意大利语

394页,24欧元

这是意大利Francesca Melandri的第一部小说

我们可以惊叹于建筑,复杂性,以及显示出良好掌握的许多后退步骤

伊娃从南到北越过意大利从他的家乡卡拉布里亚的蒂罗尔访问维托,而他的养父,卡夫布雷斯步兵,现在病了

旅程 - 几天 - 一个年轻女性的幸福康复,她们回忆起格尔达生活中的细节,他的母亲来自蒂罗尔的一个贫穷家庭,她曾经是一个年轻漂亮的女人,来到这里,他有一个儿媳妇,她已成为一家山区酒店的厨师

首先让作者有机会深入了解意大利,阿迪杰或南蒂罗尔特区,从奥地利帝国到第一次世界大战后的意大利的历史

因此,意大利继承了阿尔卑斯山的尽头,这些阿拉伯人居住着讲德语的天主教徒,不吃意大利面和玉米粥

墨索里尼将强行寻求意大利化,促使那些继续说德语的人离开,并威胁那些离开“Dableiber”大规模驱逐的人

法西斯主义的崩溃阻止了这一政策,但羞辱甚至迫害造成的怨恨仍然很大

在20世纪60年代,恐怖袭击发生在这些高山峡谷直到自治

Aldo Moro和Silvius Magnago秘密谈判了这个新的漏洞

由于历史信息的质量和怀孕小说的特定语言的翻译,这部小说,一个美好的未来,永远不会引起注意

上一篇 :环境。全球变暖:是时候还是时间太晚了?
下一篇 周五的人道主义:突尼斯,伊斯兰教的堕落